==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་ག
སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི། །སྔགས་བཏུ་མཆོག་གྱུར་རིམ་པ་བཞིན། །རྣ་ནས་རྣ་དང་དེ་བཞིན་དུ། །ཞལ་ནས་ཞལ་དུ་འོངས་འདི་བརྗོད། །སྔར་བརྗོད་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་ལྷའི། །ཚོགས་ཀྱི་གནས་དང་ལྡན་པ་བྲི། །ཨ་ཕྲེང་ཀ་ཕྲེང་དེ་བཞིན་དེར། །གཅིག་མ་ཚང་བ་རིམ་གྱིས་བྲི། །ཛྷ་འོག་དང་སྟེང་གནས་སྦྱར་བ། །ཧ་འོག་བསྟེན་པས་རྣམ་བརྒྱན་པའི། །ཡིག་མཆོག་དེ་ཉིད་གསལ་བྱེད་ནི། །དང་པོ་ཉིད་དུ་གསུམ་
༄། །བྲི་བྱ། །བྷ་སྟེང་རྟེན་དང་ཚ་སྟེང་གནས་པ་ནི། །ཊ་སྟེང་གནས་དང་འབྲེལ་པ་དེ་རྗེས་བྲི། །ཥ་འོག་རྟེན་པ་ཌ་འོག་མར་བཅས་དང༌། །ཤ་སྟེང་རྟེན་པ་ཥ་སྟེང་གནས་དང་བཅས། །ལི་འོག་གནས་པ་ཉ་འོག་དང་ལྡན་པ། །པ་སྟེང་ཊ་འོག་ལྡན་པ་དེ་རྗེས་བྲི། །པ་སྟེང་སོན་པ་ཋ་འོག་དང་ལྡན་པ། །ཧ་ཊའི་བར་གནས་ཨཻ་གཡོན་དང་བཅས་ཏེ། །ཙ་སའི་དབུས་གནས་པ་དང་བྷ་འོག་དང༌། །གནས་པ་ཐ་གཡས་དང་འབྲེལ་དེ་རྗེས་ལ། །ཧ་ཐའི་དབུས་སོན་པ་དང་ཏ་གཡོན་རྟེན། །ཋ་ལའི་དབུས་དང་འབྲེལ་པ་ཕྱི་ནས་བྲི། །ཆ་ཀུན་གྱི་ནི་མཐའ་དང་ཕ་ཡི་བར། །དེ་གསུམ་པ་ཡི་དང་པོའི་གཡོན་ནས་འབྲེལ། །ལ་ཡི་འོག་ན་ཎ་སྟེང་པ་དང་ལྡན། །ཚ་སྟེང་གནས་དང་དྷ་འོག་ཋ་གཡས་ལྡན། །ཥ་འོག་གནས་པ་ཏ་སྟེང་བ་དང་ལྡན། །ཎ་འོག་ཐ་སྟེང་དང་ལྡན་ཕྱི་ནས་ཡིན། །ཕ་འོག་རྟེན་དང་ཕ་སྟེང་ཐ་འོག་མར། །ལྡན་དང་ལ་འོག་ཎ་སྟེང་ད་ལྡན་ནོ། །ཝ་འོག་གནས་པ་རཱྀ་འོག་སྟོང་པ་ཅན། །གསུམ་དང་ཙ་སྟེང་ར་འོག་གནས་བཅས་གསུམ། །ཤ་འོག་གནས་པ་ཐ་འོག་དང་ལྡན་ཞིང༌། །ཉ་ཡི་འོག་མ་དང་ཡང་ལྡན་པ་ཡིན། །ས་ཡི་བར་གནས་ཛྷ་ཡི་གཡོན་བཅས་ཏེ། །གསང་ཆེན་ཡི་གེའི་རྣམ་པ་བརྗོད་གྱུར་པ། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་འདི་ནི། །བྲི་ཞིང་བསྒོམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བུམ་པ་མཆོག །དབལ་ལྡན་འོད་དང་པའི་འོ་མའི་བ་ཡང་རབ་ཏུ་བསྔགས། །དེ་དག་བསྒྲུབ་བྱས་འདིར་ནི་ནོར་སྟེར་ཙམ་འགྱུར་ཏེ། །འདིས་ནི་བདེ་དང་བཅས་པའི་ནོར་རྣམས་སྟེར་བར་བྱེད། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་པ་ལས་སྔགས་བཏུ་བའི་ཚོ་གའོ།། །།མཆོད་པའི་གྱུར་ནི་ཆོ་ག་མཁས་པ་ཡིས། །སྣོད་ལ་བརྟེན་པ་གང་ལ་འདི་བྲིས་པ། །དེས་ནི་མགོ་དང་མགུལ་པ་དཔུང་བ་ལ། །བརྟགས་པས་བྱིན་པའི་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་བྱ། །བསྲུང་བཅས་བྱིས་པ་མཐོང་ནས་ལྟོ་འཕྱེ་འབྱུང་པོ་དང༌། །གདོན་དང་མཚན་མོ་རྒྱུ་དང་ཤ་ཟའི་ཚོགས་བཅས་དང༌། །བྱིས་པ་འཇིགས་པས་ཉམ་ཐ

【汉语翻译】
咒语收集仪轨
咒语收集仪轨
༄། །由此金刚瑜伽母之，咒语收集殊胜次第法，耳传耳及如是，口传口述此。如前述之轮涅诸天，书写具足众会之坛城。阿字列卡字列如是，次第书写无一遗漏。ཛྷ之下方与上方结合，哈之下方依附而严饰，此殊胜字明晰者，最初之时三
༄། །应书写。བྷ之上方所依与ཚ་之上方所依，ཊ་之上方所依与相连之后书写。ཥ་之下方所依与ཌ་之下方相连，ཤ་之上方所依与ཥ་之上方相连。ལི་之下方所依与ཉ་之下方相连，པ་之上方ཊ་之下方相连之后书写。པ་之上方སོན་与ཋ་之下方相连，ཧ་ཊའི་之间所依ཨཻ་在左侧，ཙ་ས་的中间所依与བྷ་之下方，所依与ཐ་在右侧相连之后，ཧ་ཐའི་中间སོན་与ཏ་在左侧所依，ཋ་ལའི་中间相连从外书写。ཆ་一切之末尾与ཕ་之间，此三者与ཡ་之最初的左侧相连。ལའི་之下方与ཎ་之上方相连，ཚ་之上方所依与དྷ་之下方ཋ་在右侧相连。ཥ་之下方所依与ཏ་之上方相连，ཎ་之下方ཐ་之上方相连从外开始。ཕ་之下方所依与ཕ་之上方ཐ་之下方，相连与ལ་之下方ཎ་之上方相连。ཝ་之下方所依与རཱྀ་之下方空性者，三者与ཙ་之上方ར་之下方所依三者。ཤ་之下方所依与ཐ་之下方相连，ཉ་之下方与亦相连。ས་之间所依与ཛྷ་之左侧相连，如是宣说大秘密文字之相。此乃金刚天女之咒语，书写、观修、诵持应行之。如意宝珠、如意树与宝瓶胜，具力光与白色的乳牛亦极赞。修持彼等在此仅成赐予财物，以此能赐予安乐与财富。如是真如智慧成就之咒语收集仪轨。།།供养之转变乃仪轨，智者于器皿，于何处书写此，彼则于头、颈、臂膀，观察后如法守护。守护后，孩童见后，罗刹、生灵与，邪魔与夜晚游荡者、食肉鬼众等，孩童惊恐而衰弱。

【英语翻译】
Ritual for Collecting Mantras
Ritual for Collecting Mantras
༄། །Therefore, the supreme method of collecting mantras of Vajrayogini, transmitted from ear to ear and from mouth to mouth, is spoken here. As previously mentioned, draw the mandala of the assembly of deities of the wheel, complete with all the gatherings. Write the rows of A and Ka, and so on, in order, without missing a single one. Combine the lower and upper parts of ཛྷ. Adorn with Ha supported below. This excellent letter that clarifies, should be written three times at the very beginning.
༄། །Write བྷ supported above, and ཚ་ residing above. Then write ཊ་ residing above and connected. ཥ་ supported below, and ཌ་ together below. ཤ་ supported above, and ཥ་ residing above. ལི་ residing below, and ཉ་ connected below. Then write པ་ supported above and ཊ་ below. པ་ sown above and ཋ་ connected below. ཨཻ་ residing between ཧ་ and ཊ་, with the left side. ཙ་ residing in the middle of ས་, and བྷ་ below. Residing and connected to ཐ་ on the right, then sow ཧ་ in the middle of ཐ་, and support ཏ་ on the left. Connect ཋ་ in the middle of ལ་, and write from the outside. Between the end of all ཆ་ and ཕ་, connect these three from the left of the first ཡ་. Below ལ་, connect with ཎ་ above. ཚ་ residing above, and དྷ་ below, ཋ་ connected on the right. ཥ་ residing below, and ཏ་ connected above. ཎ་ below and ཐ་ above, is from the outside. ཕ་ supported below, and ཕ་ above, ཐ་ below. Connect and ལ་ below, ཎ་ above. ཝ་ residing below, and རཱྀ་ below, possessing emptiness. Three and ཙ་ above, ར་ below, with three residing. ཤ་ residing below, and ཐ་ connected below. And also connected to the lower part of ཉ་. ས་ residing in between, and ཛྷ་ connected on the left. Thus, the form of the great secret letters is spoken. This mantra of the Vajra goddesses, should be written, meditated upon, and recited. Wish-fulfilling jewel, wish-fulfilling tree, and excellent vase. The powerful light and the white milk cow are also highly praised. Accomplishing these here only becomes giving wealth. With this, one bestows wealth along with happiness. Thus, the ritual for collecting mantras from the accomplishment of suchness wisdom is completed. The transformation of offerings is the ritual. The wise, upon whatever vessel this is written, should protect it by examining the head, neck, and arms, according to the method of bestowing blessings. Having protection, upon seeing the child, Rakshasas, beings, demons, nocturnal wanderers, and flesh-eating hosts, and the child being frightened and weakened.

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་བྱེད་པའི་རབ་འཇིགས་གཞན། །སྟོབས་ལྡན་སེང་གེས་ནགས་སུ་སྐྲག་ལ་འདར་བཞིན་འབྱེར། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་ནི་མན་ངག་དམ་པ་ཐོབ་ཅིང་ཡིད་ཆེས་མཐོང་གྱུར་ནས། །བདག་གིས་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དྲི་མེད་ཡང་དག་གྲུབ་པ་འདི་བྲིས་ཏེ། །དེས་ན་དེ་ཐོབ་དོན་དུ་གྲུབ་སྨྲ་བབ་ཏུ་སྦྱིན་པའི་ཚུལ་
༄། །རྣམས་དང༌། །ལུས་ངལ་བ་དང་རབ་འདུད་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་པད་སྟེན། །འཇིག་རྟེན་དག་ནམ་བཞིན་ཕན་པ་མང་པོ་སྐྱེས་བྱེད་དེ་ཉིད་མཆོག་གྲུབ་གང་ཡིན་པ། །དེ་བྱས་དགེ་བ་སྐྱོན་བྲལ་ཟླ་བ་ཉ་བའི་འོད་ལྟར་དཀར་བ་ཡང་དག་གང་ཐོབ་པ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་རྩོད་པའི་དྲི་བྲལ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་དག་པ་ཡི་ནི་སྣོད་གྱུར་ཅིག །ཕྱག་རྒྱ་རྒྱ་ཆེན་སྲིད་དང་ཞི་བ་མཉམ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད་པ་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་རིམ་པ་དཔལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ལ་རིག་པ་པཎྜི་ཏ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བལ་པོའི་ཨཱ་ཙཱ་ཪྻ་བྷ་རེནྡྲ་རུ་ཙི་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། །།འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག།།
སྔགས་བཏུ་བའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
何所作之极怖畏，
力狮于林惊恐而颤抖。
瑜伽士得胜妙诀窍，
且见信已。
我书此明晰无垢之智慧圆满，
故为得彼义而施予成就语之仪轨。

顶礼！
以身之劳累与极敬，依止上师之莲足。
如天之于世间，生众多利益，彼即为最胜成就者。
彼所作之善，无垢如满月之光，所证真实为何？
以此愿世间离诤，成为圆满菩提之清净器皿。
愿得大手印，广大之有寂平等，成办一切有情之义利。
名为“彼性智慧之真实圆满”之自加持次第，吉祥文殊加持，大智者定解金刚尊前之足尘，由智者班智达空性定解所造圆满。尼泊尔阿阇黎巴仁扎茹孜，与译师洛丹西饶所译。
愿一切众生速得成佛！
咒语集聚之仪轨

【英语翻译】
What is the ultimate fear that causes
The powerful lion to tremble and shake in the forest?
Having obtained the sacred instructions of yoga
And having seen faith,
I have written this clear, stainless perfection of wisdom.
Therefore, the method of bestowing accomplished words for the purpose of attaining that.

Homage!
Rely on the lotus feet of the holy guru with physical exertion and great reverence.
Like the sky for the world, may that which produces many benefits, the supreme accomplishment, be achieved.
May the virtue done, stainless like the light of the full moon, the truth attained, be
That which frees the world from strife and becomes a pure vessel for perfect enlightenment.
May the great mudra, the equality of vast existence and peace, be attained to accomplish the benefit of all sentient beings.
The self-blessing sequence called "The True Perfection of Thatness Wisdom," blessed by glorious Manjushri, completed by the wise pandita Emptiness Samadhi, from the dust of the feet of the great wise man Tingngezin Dorje. Translated by the Nepalese Acharya Bharendra Ruchi and the translator Lodan Sherab.
May all beings quickly attain Buddhahood!
The ritual for gathering mantras.

============================================================

